Có nhiều người khi theo học tiếng Trung rất lúng túng khi gặp phải hai phó từ 太 /tài/ và 很 /hěn/. Mặc dù đều là phó từ biểu thị mức độ cao tuy nhiên hai phó từ trên vẫn có những nét khác biệt xét về mặt ý nghĩa biểu thị và sắc thái biểu cảm. Hãy cùng chúng mình tìm hiểu xem “太” và “很” có những điểm khác biệt cụ thể nào nhé!
1. Giống nhau
Đều là phó từ
Đều dùng để biểu thị mức độ cao nhằm diễn đạt rõ ràng hơn về cảm xúc cũng như để nhấn mạnh
Vậy có mẹo nhỏ phân biệt hay không? Câu trả lời là “Có”.
2. Khác nhau
太 | 很 | |
Phiên âm | /tài/ | /hěn/ |
Ý nghĩa biểu thị | Thể hiện đánh giá chủ quan của người nói
/Zhège jiějué fāngfǎ tài jiǎndān le./ Cách giải quyết này quá đơn giản.
/Wǒ juéde tā shuō de huà tài guòfèn le./ Tôi thấy những lời anh ấy nói thật sự rất quá đáng. | Trần thuật một sự vật, sự việc khách quan
/Běifāng de dōngtiān hěn lěng./ Mùa đông ở phương Bắc rất lạnh.
/Hénèi de fēngjǐng hěn piàoliang./ |
Sắc thái cảm thán | √
/Tā tài cōngmíng le!/ Cậu ấy thông minh quá đi.
Phong cảnh đẹp mê hồn. | x
/Tā shì wǒ duōnián de péngyou, wǒ hěn xiāngxìn tā./ Anh ấy là người bạn lâu năm của tớ vậy nên tớ rất tin tưởng.
/Wǒ hěn xǐhuān tā shèjì de fēnggé./ Tôi rất thích phong cách thiết kế của anh ấy. |
Cuối câu có “了” | √
/Yìnxiàng tài shēnkè le!/ Ấn tượng quá sâu sắc!
/Zhè zuò shān tài gāole!/ Ngọn núi này cao quá đi mất. | x
/Yìnxiàng hěn shēnkè./ Ấn tượng rất sâu sắc.
/Zhè zuò shān hěn gāo./ Ngọn núi này rất cao. |
Cấu trúc phủ định |
/Tā bù tài shuài./ Anh ấy không đẹp trai cho lắm. |
/Zhè jiàn yīfu de jiàgé hěn bù piányi./ Bộ quần áo này chẳng rẻ tí nào. |
Vậy là chúng ta đã cùng nhau tìm hiểu những điểm khác biệt cơ bản giữa "太" và "很", mong rằng bài viết sẽ có ích và giúp bạn tự tin hơn trên con đường học tiếng Trung của mình. Đồng thời mong các bạn sẽ tạm biệt nỗi lo về cách sử dụng 2 phó từ này nữa. Chúc bạn thành công và sớm đạt được mục tiêu mà bản thân đã đề ra.
LIÊN HỆ TƯ VẤN MIỄN PHÍ:
Hãy cùng gioitiengtrung.vn tìm hiểu về những sự khác biệt đặc trưng về cách đón tết, phong tục của các quốc gia nhé!